Пользователь |
Сообщение: Нужна помощь.Тактильные книги. Кто еще не успел (Тема#76498) |
Птица
Flight Simulator
: Мать городов русских.
С нами с 01.03.01
Посты: 11903
|
Итак первый том в работе.
Первый том. Как это было.
Осталось собрать денег на второй том и придумать обожку
Итого собрано 14140,00 грн
Отправлено на 1й тираж 9650 грн
Остаток на карте 4490 грн
Где-то тысяч пять еще надо.
Это совсем немного, даже если по сто-двести гривен, можно за два-три дня собрать.
второе
нужен хелп с обложкой - надо что-то красиво и понятно написать.
У нас совсем пропало творческое воображение.
Отредактировано Птица 20.12.13 09:58. Причина редактирования: Причина не указана.
|
|
|
Брежнев
генеральный секретарь
Возраст: 34
: Киев
С нами с 25.10.07
Посты: 2660
|
Завдяки "порталу".
Да и как то фраза "видящим сердцем от..." тоже непонятно звучит ( ну как по мне) а вместо "..." должны имена быть?
|
|
|
Tester_1
генералиссимус
Возраст: 47
: Kovel,Ukraine
С нами с 10.11.03
Посты: 13415
|
|
|
BadMad
тренер - маньяк
: Caribbean Sea,Black Pearl
С нами с 16.02.07
Посты: 14282
|
"Випущено на кошти, зібрані благодійниками завдяки vbios.com"
Как то грузно и подчеркнуто звучит..
Ибо, и так ясно, что это:
- благотворительная акция
- и она понятное дело "завдяки" кому то
Имхо, лаконичней/легче будет звучать:
"Тираж надруковано за підтримки (порталу?) VBIOS.com"
Да и как то фраза "видящим сердцем от..." тоже непонятно звучит..
+
Лишний раз подчеркивать незрячесть, пусть и с сентементальным контекстом..Может не стоит?..
Прошу воспринять не как критику, а как предложение.Сам я денег пока не сдавал, ибо сейчас и лишних то нет, а в ближайшее время еще понадобятся..
|
|
|
Ziba7
сержант
Возраст: 58
: Україна м.Тернопіль
С нами с 08.01.12
Посты: 122
|
Где-то тысяч пять еще надо.
Гроші на ту саму картку Приватбанка відправляти?
|
|
|
GROB
Пузырь Алькубьерре
Возраст: 46
: Ukraine, Kiev.
С нами с 24.01.02
Посты: 22565
|
все намана ) предлагайте. У меня ща мозг высох тексты писать. Выберите что печатаем я перешлю.
|
|
|
Брежнев
генеральный секретарь
Возраст: 34
: Киев
С нами с 25.10.07
Посты: 2660
|
"Випущено на кошти, зібрані благодійниками завдяки vbios.com"
Как то грузно и подчеркнуто звучит..
Ибо, и так ясно, что это:
- благотворительная акция
- и она понятное дело "завдяки" кому то
Имхо, лаконичней/легче будет звучать:
" Тираж надруковано за підтримки (порталу?) VBIOS.com"
Да и как то фраза "видящим сердцем от..." тоже непонятно звучит..
+
Лишний раз подчеркивать незрячесть, пусть и с сентементальным контекстом..Может не стоит?..
Прошу воспринять не как критику, а как предложение.Сам я денег пока не сдавал, ибо сейчас и лишних то нет, а в ближайшее время еще понадобятся..
Согласен со всем!!!
|
|
|
Hac9lJlbHuKe
BDSM expert. Атуечайу...
Возраст: 29
: Дніпро
С нами с 09.09.09
Посты: 9566
|
МОжна лаконічно.
"Від VBIOS.com"
|
|
|
mind_control
fallen angel
Возраст: 37
: Киев, троещина
С нами с 03.02.08
Посты: 4862
|
МОжна лаконічно.
"Від VBIOS.com"
+1
За сприяння VBIOS.com
Отредактировано mind_control 04.12.13 20:43. Причина редактирования: Причина не указана.
|
|
|
Ziba7
сержант
Возраст: 58
: Україна м.Тернопіль
С нами с 08.01.12
Посты: 122
|
|
|
Accident
мне пофиг, мне нравиться
С нами с 16.04.07
Посты: 16700
|
За сприянням VBIOS.com
коротко и понятно
|
|
|
TiggyWiggs
grrrr
С нами с 08.02.01
Посты: 6767
|
Это на защиту "видящих сердцем от vbios.com", так как была автором фразы и для тех, кому было не понятно, к чему она. Но если фраза для большинства звучит туманно – то, конечно, печать ее не стоит
Лишний раз подчеркивать незрячесть, пусть и с сентементальным контекстом..Может не стоит?..
Во-первых, контекст совсем не сентиментальный, хотелось подчеркнуть (именно для видящих), что "незрячие" - как раз могут видеть.
Во-вторых, кому не стоит "подчеркивать незрячесть"? Администрации школы? Как уже обсуждалось ранее, надпись "от" преследует узкие цели и не предназначена для прочтения детьми.
В-третьих, что еще может подчеркнуть незрячесть, как не книга напечатанная шрифтом Брайля?
Более лаконичные "от vbios.com", "за підтримки vbios.com" тоже наверное выполнят свою функцию. Если только такие фразы не смогут быть использованы недобросовестными лицами в своих целях (гипотетический пример для отчета) «Надруковано на кошти [ПР/подставить любое Г] за підтримки vbios.com". Какую бы фразу не напечатали – я считаю. она должна ясно отображать тот факт, что печать была совершена в благотворительных целях от определенной группы людей. Просто чтобы наш замечательный поступок не был оприходован в каком-нибудь районном бюджете.
Отредактировано TiggyWiggs 04.12.13 22:52. Причина редактирования: Причина не указана.
|
|
|
TiggyWiggs
grrrr
С нами с 08.02.01
Посты: 6767
|
|
|
Птица
Flight Simulator
: Мать городов русских.
С нами с 01.03.01
Посты: 11903
|
меня единственное смущает короткое vbios.com
мы все знаем что это такое.
Но!
Надо людям как это сформулировать.
1. Денег не хвататет!!!
2. Подпись.
Видящим сердцем от коммюнити/сайта/форума/первого порта КС/людей объединившихcя на vbios.com
ну как-то так, надо придумать расшифровку
Да!
И не надо стараться уместить в одну фразу.
Обложка большая, не надо стесняться, мы в самом деле делаем настоящее доброе дело.
Отредактировано Птица 05.12.13 10:27. Причина редактирования: Причина не указана.
|
|
|
Hac9lJlbHuKe
BDSM expert. Атуечайу...
Возраст: 29
: Дніпро
С нами с 09.09.09
Посты: 9566
|
Можна вставити .
по-перше - якийсь епіграф.
по-друге - внизу сторінки малим шрифтом "VBIOS - найбільший інтернет-ком'юніті портал України. Об'єднуймось!"
і по-третє - не треба соромитись. прямо й написати - "Від VBIOS.com"
|
|
|
Accident
мне пофиг, мне нравиться
С нами с 16.04.07
Посты: 16700
|
Предлагаю добавить фразу/афоризм на латыни, можно с переводом, хотя пусть лучше люди интересуются и переводят сами.
Варианты:
Decies repetita placebit
И десять раз повторенное будет нравиться
Гораций
(добрый посыл, с советом перечитывать книгу)
Dies diem docet
День учит день
Публилий Сир
(точнее звучит как вчерашний день, ученик сегодняшнего, пожелание учится не смотря на уже полученные знания)
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит
Клеанфа
(жестковато, но это мотивационый лозунг)
Hoc est vivere bis, vita posse priore frui
Уметь наслаждаться прожитой жизнью – значит жить дважды
Марциал
(мягкий мотивационый лозунг)
Мне лично последнее очень нравится.
|
|
|
GROB
Пузырь Алькубьерре
Возраст: 46
: Ukraine, Kiev.
С нами с 24.01.02
Посты: 22565
|
чувак, то ж дети )) не заморачивайтесь. А то мы застряем тут надолго
Catullus 16
Pedicabo ego vos et irrumabo,
Aureli pathice et cinaede Furi,
qui me ex versiculis meis putastis,
quod sunt molliculi, parum pudicum.
Nam castum esse decet pium poetam
ipsum, versiculos nihil necesse est;
qui tum denique habent salem ac leporem,
si sunt molliculi ac parum pudici,
et quod pruriat incitare possunt,
non dico pueris, sed his pilosis
qui duros nequeunt movere lumbos.
Vos, quod milia multa basiorum
legistis, male me marem putatis?
Pedicabo ego vos et irrumabo.
Давайте просто "Детям от сердец vbios.com" Сухо с ноткой мимими.
|
|
|
Accident
мне пофиг, мне нравиться
С нами с 16.04.07
Посты: 16700
|
Высказывание на латыни, не будет лишним.
А вот его направленность, стоит решить нам.
|
|
|
Papa
Возраст: 46
: Украина, Киев
С нами с 18.01.01
Посты: 12838
|
предложу написать проще и понятнее
"Книга напечатана на средства, собранные участниками интернет сообщества VBIOS.com"
или
"Книга напечатана за счет добровольных пожертвований, собранных участниками интернет сообщества VBIOS.com"
|
|
|
Паровозик
а баба яга - против
С нами с 19.10.02
Посты: 7639
|
|
|