Форумы Серверы Суспільство
Игры Серверы VBIOS General Soft & Hard Увлечения А поговорить... Культура Полезная информация Межигір'я Чат

  2 из 5 <2345
Пользователь Сообщение: Украина отказалась от обязательного дубляжа фильмов        (Тема#42910)
Tester_1 
генералиссимус
Tester_1
Возраст: 47
: Kovel,Ukraine
С нами с 10.11.03
Посты: 13415
01.11.10 19:34 [Re: xxmegapiharxx] Ukraine #876108
Сходу - фильм "Не займайте Зохана! (You Don't Mess with the Zohan)", мультик "Вольт (Bolt)". Русский дубляж курит бамбук по сравнению с украинским.

Но принудиловка вредна, ибо никудышняя, а за некоторые субтитры на ТВ лично я бы удалял гланды анальным паяльником.
aZ 
езмъ Он
aZ
Возраст: 39
: Украина
С нами с 22.08.08
Посты: 12094
01.11.10 19:40 [Re: Tester_1] Ukraine #876109
Согласен, есть фильмы которые ближе на украинском...вы вообще пробовали смотреть АЛьфа на русском, это полный жестяк, совсем не то:) но принудиловка это маразм...хотят поднять посещаемость кинотеатров пусть дадут выбор людям.....в том же Зохане мне больше понравился "Сладкий Бубалег" чем "Шикi бульба".....кому что:)
Accident 
мне пофиг, мне нравиться
Accident
С нами с 16.04.07
Посты: 16700
01.11.10 21:01 [Re: aZ] Ukraine #876151
Во и я туда же, я люблю Украинский и всеми фибрами за: образование, юриспруденцию, законодательство, вывески и рекламу, на Украинском. Но меня страшно раздражает не профессиональный, на скорую руку затяпляпаный, тупорылый перевод и бездушная озвучка! А всё из за принудиловки, такими методами государство засовывает Украинский язык в задницу, позоря его и дискриминируя. Вот моя гражданская позиция: не можете с...ь, не мучайте жопу. Наймите нормальный актёров, с нормальными голосами, с чувством, расстановкой озвучьте/сиграйте, а потом уже принуждайте.
krumlov 
забил на халяву
krumlov
С нами с 23.10.09
Посты: 10759
01.11.10 21:14 [Re: Accident] Ukraine #876160
а как вам такой вариант, как в Чехии, в кинотеатрах всё идёт в оригинале с субтитрами чешскими и никто кстати не ропщет

Alison 
ефрейтор
Alison
Возраст: 34
: місто-герой Київ
С нами с 29.09.10
Посты: 53
01.11.10 21:55 [Re: krumlov] Ukraine #876186
Лично мне, различные комедии, мультфильмы, love story лучше смотреть на укр., а исторические фильмы, фэнтези и т.д. на русском - так как наш язык мелодичнее, нежнее, ну и смешнее конечно же, русский наоборот - более грубее, поэтому перевод различных батальных сцен выходит жестче. И опять же, с одной стороны - укр. язык - государственный и как бы правильно делать перевод; а с другой - человек сам вправе делать свой выбор....
Вообщем, двузначная ситуация получается - ни хорошо, ни плохо...
aZ 
езмъ Он
aZ
Возраст: 39
: Украина
С нами с 22.08.08
Посты: 12094
01.11.10 22:14 [Re: krumlov] Ukraine #876188
  • krumlov :
а как вам такой вариант, как в Чехии, в кинотеатрах всё идёт в оригинале с субтитрами чешскими и никто кстати не ропщет



С чем связанно?:) Например Украина до вводов всяких принудиловок покупала качественный дубляж у России...в том то и соль что ТАМ уже научились классно дублировать, а вот у нас пока еще только учатся.
Ну кто будет против чтобы в кинотеатре показывали к примеру 6 сеансов в день, 3 из них на русском, 3 на украинском...и проблем не будет.
krumlov 
забил на халяву
krumlov
С нами с 23.10.09
Посты: 10759
01.11.10 22:40 [Re: aZ] Ukraine #876192
с чем связано я не спрашивал, к своему стыду, но положительные моменты, на мой взгляд, от этого несомненно есть, в плане изучения английского языка

Alex, а как ты сеансы поделишь, через один?
Karkusha 
Белая ворона
Karkusha
Возраст: 45
: Kiev
С нами с 22.05.01
Посты: 8380
01.11.10 22:41 [Re: BadMad] Ukraine #876193
  • BadMad :
Пусть ,млеять, сьездит в Европу и расскажет там в любой из стран о "нелепости языковых ограничений" и попробует всунуть на общей основе в кинопрокат на английском, или русском..Посмотрю что с ним сделают..


В греции везде (и по тв и в кинотеатрах) почти все фильмы (процентов 90) идут в оригинале с субтитрами ...

вот у нас бы так
Alison 
ефрейтор
Alison
Возраст: 34
: місто-герой Київ
С нами с 29.09.10
Посты: 53
01.11.10 22:47 [Re: Karkusha] Ukraine #876196
а кто-нибудь пробовал смотреть с субтитрами? надо привыкать..... очень отвлекаешься на прочтение текста и не полностью воспринимаешь картинку, я молчу про мелкие детали; хотя игра актеров воспринимается значительно лучше - это факт!)))
Karkusha 
Белая ворона
Karkusha
Возраст: 45
: Kiev
С нами с 22.05.01
Посты: 8380
01.11.10 22:48 [Re: Alison] Ukraine #876197
зато будет мотивация учить другие языки )
Alison 
ефрейтор
Alison
Возраст: 34
: місто-герой Київ
С нами с 29.09.10
Посты: 53
01.11.10 22:52 [Re: Karkusha] Ukraine #876200
за просмотр более 30 картин на японском, я выучила: "здаствуйте", "спасибо", "спасибо большое", "я так рада" ,"понятно" "але-але")))
хоть, доля правды в этом и есть)))
aZ 
езмъ Он
aZ
Возраст: 39
: Украина
С нами с 22.08.08
Посты: 12094
01.11.10 23:17 [Re: Alison] Ukraine #876204
Ну дык в идеале, большущий кинотеатр....вариации: 1) русский 2) украинский 3)язык оригинала(титры)....Все это должно идти в одно время.
А вообще может к стульям наушники прибабахать?? каждый пришел, выбрал язык и все..проблемы не будет....и приезжие потянутся в кино)
Accident 
мне пофиг, мне нравиться
Accident
С нами с 16.04.07
Посты: 16700
01.11.10 23:31 [Re: aZ] Ukraine #876210
  • AlexUkraine :
Ну дык в идеале, большущий кинотеатр....вариации: 1) русский 2) украинский 3)язык оригинала(титры)....Все это должно идти в одно время.
А вообще может к стульям наушники прибабахать?? каждый пришел, выбрал язык и все..проблемы не будет....и приезжие потянутся в кино)

А вот за эту идею, в Америке ты мог бы заработать бабло)))
Серхио 
О_о
Серхио
Возраст: 38
: Херсон-Київ
С нами с 19.05.05
Посты: 9002
01.11.10 23:37 [Re: aZ] Ukraine #876212
Як на мене....то це не більше ніж черговий предвиборчий "висєр"...
Ви всі тут активно обговорюєте....комедії чи мультфільми....вам більше подобаються українською....і ніхто не замислюється, що українська - це державна мова?
Я не буду зараз розпинатись і доказувати, що український дубляж найкращий... Але коли він він вийде на нормальний рівень якщо його не розвивати(використовувати)...

Щодо кривих субтитрів....так...людям, які їх роблять треба розрізняти переклад і дубляж...
Zublin 
полковник
Zublin
Возраст: 37
С нами с 14.02.07
Посты: 7045
02.11.10 00:02 [Re: krumlov] Ukraine #876224
  • krumlov :
а как вам такой вариант, как в Чехии, в кинотеатрах всё идёт в оригинале с субтитрами чешскими и никто кстати не ропщет



я был бы счастлив.
Куда лучше, чем с убогой озвучкой, каковой щас дохера, что русской, что нашей.
Replicator 
подполковник
Replicator
Возраст: 43
С нами с 11.09.05
Посты: 4143
02.11.10 00:42 [Re: Zublin] Ukraine #876236
Все дело в привычке. Важно на каком языке я впервые увижу фильм. Я знаю два языка украинский и русский - не вижу смысла переводить, знал бы английский смотрел бы на английском. Но так как английского я не знаю то смотреть буду с переводом, и так как я живу на Украине считаю что перевод должен быть на украинский язык.(я говорю о тех фильмах которые еще не переведены, остальные оставьте так как есть.)

Отредактировано Zet_replicator 02.11.10 00:46. Причина редактирования: Причина не указана.
Damask 
майор
Damask
С нами с 23.04.07
Посты: 1876
02.11.10 08:15 [Re: Replicator] Ukraine #876263
Был на выходных на Рэде. Поверьте мне слушать галимую озвучку, где плохо заглушили оригинальную дорогу, а сверху приклеили украинскую - не самое приятное дело, потому что сначала слушаешь и понимаешь английский, а потом через долю секунды (почти одновременно) украинский. Хотя, для меня между укр или рус нету разницы - я через 30 сек. после окончания фильма не могу вспомнить был ли он на рус или укр.
Поддерживаю вариант с оригинальный звуком и сабами, но в силу тупости нашего населения не верю в реализацию этого проекта.
Пы.Сы.
А сколько у нас вообще студий, озвучивающих фильмы (укр. яз.)? И кому они принадлежат?
xxmegapiharxx 
майор
xxmegapiharxx
Возраст: 45
: Киев
С нами с 06.08.09
Посты: 1284
02.11.10 10:12 [Re: Damask] Ukraine #876296
угу,все тут пишут как они любят украинский язык,а если был бы выбор -2 зала,в одном фильм на русском а в другом на украинском куда вы пойдете?
з.ы.и,на минуточку, например в разделе *кино* на этом же форуме ссылочки на скачивание чуть более чем все фильмы на русском языке)
Tester_1 
генералиссимус
Tester_1
Возраст: 47
: Kovel,Ukraine
С нами с 10.11.03
Посты: 13415
02.11.10 12:21 [Re: Серхио] Ukraine #876356
  • co6a4ka :
Я не буду зараз розпинатись і доказувати, що український дубляж найкращий... Але коли він він вийде на нормальний рівень якщо його не розвивати(використовувати)...
Хочеться підтримки української в кінотеатрах?
Якісний дубляж коштом держави - і вперед, відбивати гроші. Кожен фільм і так проходить процедуру дозволу на демонстрацію, хто заважає заборонити російський варіант якщо держава оплатила український?
Запрєтіть і нє пущать явно не метод.

Приклад із макулатурного бізнесу - Абабагаламага прекрасно заробляє на українських перекладах.
Karkusha 
Белая ворона
Karkusha
Возраст: 45
: Kiev
С нами с 22.05.01
Посты: 8380
02.11.10 12:50 [Re: Damask] Ukraine #876379
  • Damask :
Был на выходных на Рэде. Поверьте мне слушать галимую озвучку, где плохо заглушили оригинальную дорогу, а сверху приклеили украинскую - не самое приятное дело

Мне, наоборот было даже лучше. Я слушал Английский вариант )))) но и украинский мне не мешал )
  2 из 5 <2345
Icon Legend Права Настройки темы
Распечатать тему


3419 Просмотры
Реклама
536 сейчас в онлайне
0 пользователей () и 0 скрытых, а также 536 гостей сейчас онлайн.
VBIOS Version 3.0 FINAL | ©1999-2024
Execution time: 0.194 seconds.   Total Queries: 79   Zlib сжатие вкл.
All times are (GMT+3). Current time is 08:15
Top